ALL PHOTOS JUDITH ROUMOU

DERECHONAN DI NOS (OUR DIRECTION) OPINIONS FROM OUR ARUBAN SIBLINGS

  • Derechonan Di Nos

    “Nos idioma chikitu Papiamentu(o) NO por ta mas importante ku e Hulandes, dikon”??

    Ku tur respet, nos idioma chikitu Papiamentu(o) stima, den e Koninkrijk aki ta pa “NOS KUMPLI KU DEBERNAN SO”, por bisa, loke e Faktor Tempu a bin prueba. Sigur nos idioma chikitu materno ta importante, pero NO mas importante ku e idioma grandi Hulandes, pa e simpel “HECHO” ku e idioma grandi aki ta “BIDA di e nashonalidat Hulandes NASI” ku Nos Kriaturanan ta sinta kune den bankinan di skol muy partikularmente riba Nos ISLANAN tan Stima, sea natal o ruman Korsou, Aruba i Boneiru !!

    Na Aruba nos ekspertonan respeta i nos politikonan respeta ta bisa ku e idioma Hulandes ta un “idioma kolonial”, esaki lamentablemente den niun sentido di palabra por ta berdat, pa e “HECHO” ku nos NO ta bibando mas den epokanan prome ku 10 di desember 1948, epokanan kualnan tabata “100% kolonial”!!

    Desde dicho fecha e idioma Hulandes ta tur kontrali, esta “100% nos idioma di Nos DERECHONAN Hulandes” den e Reinado aki. Ku “DOMINIO di e idioma aki SO” nos por REKLAMA “Nos DERECHONAN Hulandes” unda ku nos por ta den e Koninkrijk aki. Riba dicho fecha, dia ku Hulanda a pone un “FIN” na su historia kolonial dor di a Akorda ku Nashonan Uni e “Tratadonan Internashonal” di ku i pa ku “Nos DERECHONAN Humano”, dia ku tantu Surnam i e konstelashon nos 6 islanan den Karibe a bira “Nederlandse RECHTSGEBIEDEN”, teritorionan di “DERECHONAN Hulandes”, pues. “DERECHONAN” ku nos NO tabata tin prome ku 10 di desember 1948, den e epokanan kolonial pues !!

    Akinan na Hulanda, p.e. e idioma Turko ku ta mes grandi ku esun Hulandes, muchanan nasi i lantando akinan di mayornan Turko, tin difikultatnan komunikativo den e idioma Hulandes kompara ku e muchanan Hulandes Eropeo na skolnan, no tur. Na Aruba muchanan na skolnan di abla Spaño (idioma grandi) NO nasi einan, nan ta slag miho ku muchanan NASI ku e nashonalidat Hulandes riba Aruba di abla Papiamento, kendenan na skolnan NO mag komunika ku otro den e idioma Hulandes, “idioma bida di e nashonalidat Hulandes” ku nan a NASE kune den e Koninkrijk aki. Mira den ki mundu nos ta bibando !!!!

    I.S.
    Niun idioma no ta mas importante ku otro, pero bo idioma materno mester ta e BASE pa tur otro. P’esei nos ta SELEBRÁ nos idioma materno.

    I.S. apresia i respeta, sigur den nos kaso spesifiko tin diferensia hopi grandi entre nos idioma chikitu i e idioma grandi, esta Papiamentu(o) i Hulandes. Papiamentu(o) ta muchu mas importante ku e Hulandes pa e HECHO ku Papiamentu(o) ta wordu yama/kualifika komo un “IDIOMA KOLONIAL” riba nos islanan stima partikularmente Korsou i Aruba, anto e idiomanan grandi Ingles i Spaño NO ta kolonial. Siendo ku desde 10 di desember 1948 nos NO mag yama e idioma Hulandes ‘kolonial’ mas pa e HECHO ku entre otro e ta “DESKURASHA” nos hobenan pa yega na domina e idioma grandi Hulandes, “Bida di e nashonalidat Hulandes” ku nan a/ta NASE kune despues di 10 di desember 1948 riba nos islanan tan Stima den Mar Karibe.

    Nos idioma chikitu Papiamentu(o) sigur ta importante ku nos mester konserva, ku un idioma chikitu por ehempel, niun sientifiko por hasi investigashonan sientifiko kune. Si plama un motor di outo for di otro por hempel, mas di 90% di e piesanan NO tin nomber pa nan den nos idioma chikitu Papiamentu(o).

    Grandi i chikitu;
    Dos avion, un chikitu i un grandi, un ta karga 6 pasahero so inkluso piloto i e otro ta karga 400 pasahero. Nos NO por laga e 400 pasaheronan biaha den e avion ku ta karga 6 pasahero so. En kambio e 6 pasahero so por biaha komodamente den e avion grandi ku ta karga 400 hende.

    Den nos bibliotekanan mas di 80% di e bukinan ta den e idioma Hulandes, BIDA di e nashonalidat Hulandes ku nos kriaturanan ta sinta den bankinan di skol kune. E kuenta ku mester domina un idioma chikitu prome pa despues por domina un idioma grandi ta un argumentu, lamentablemente “SIN LOGIKA”, basa mas tantu riba emoshon, den “DESBENTAHA di desaroyo general” di nos hobenan riba nos islanan. Nan tin tur DERECHO pa siña un IDIOMA GRANDI pa nan por hasi “UZO OPTIMAL” di internet por ehempel.

    Tur kos bon ku iluminashon i bendishon di Dios Kreador.

    Prohimonialmente,

    Augustin Chrismo Stamper (autodidactico, entre otro, Analista den e MATERIA di “Nos Bida Spiritual Cristian”, DICIPULO dentro di e “DON DI PAZ”, e “ESENCIA” di Cristo Jesus Su nacimento pafor di Shelo, aki na Tera, “DON DI PAZ” cual ta di Dios Creador mes, Mi Credo di Bida ta: Mi ta ADORA e “DON DI PAZ”, e “ESENCIA” di Cristo Jesus Su nacimento aki na Tera, “IGUAL CU MI TA ADORA DIOS CREADOR DI SHELO Y DI TERA, den tur siglo y siglonan”, 10, 25-12, “SIN e Don di Paz” aki nos “NO” por Adora Dios Creador, EDUCADOR den e “MATERIA di Structura Estatal y Nos Relacionan Humano den Reinado Hulandes”, onafhankelijke onderzoeker Koninkrijksrelaties, geestelijk vader van onze “JURIDISCHE IDENTITEIT, CARIBISCHE NEDERLANDERS” bedacht in september 1992 in dit RATIONELE -WELVARENDE -EUROPESE DEEL van het Koninkrijk der Nederlanden, onze RATIONELE identiteit, vooral onze “RECHTSPOSITIE” overal binnen dit Koninkrijk, identiteit voor “GELIJKE GEVALLEN GELIJKE BEHANDELING” naar de ESSENTIE van het moederartikel van de grondwet, artikel 1, identiteit conform de geografische ligging van ons geboorte-eiland en voornamelijk onze GEBOREN Nederlandse nationaliteit in ons Koninkrijk, wij allen zowel Europees als Caribische Nederlanders, beide onderdanen van het Koninkrijk der Nederlanden in bezit zijnde van één paspoort, dat van het Koninkrijk der Nederlanden, geen Nederlands want dat maakt vanzelfsprekend een einde aan het bestaan van ons Koninkrijk)
    E-mail: nosderechonan@hotmail.com
    a.stamper@nosderechonan.nl
    nosderechonan@caribischenederlanders.nl

    • Yomini Godfried
    Interview with mr dr. Nick Faraclas
    NATIVE LANGUAGE / IDIOMA MATERNO
    Papiamentu
    CURAÇAO
    via Tico Vos
    Vertaling bekijken

    NEWS Item .m4v Interview with mr dr. Nick Faraclas (NATIVE LANGUAGE) IDIOMA MATERNO
    http://www.youtube

  • Monday
  • Derechonan Di Nos

    Na Aruba nos ekspertonan respeta i nos politikonan respeta ta bisa ku e idioma Hulandes ta un “idioma kolonial”, esaki lamentablemente den niun sentido di palabra por ta berdat, pa e “HECHO” ku nos NO ta bibando mas den epokanan prome ku 10 di desember 1948, epokanan kualnan tabata “100% kolonial”!!

    Desde dicho fecha e idioma Hulandes ta tur kontrali, esta “100% nos idioma di Nos DERECHONAN Hulandes” den e Reinado aki. Ku “DOMINIO di e idioma aki SO” nos por REKLAMA “Nos DERECHONAN Hulandes” unda ku nos por ta den e Koninkrijk aki. Riba dicho fecha, dia ku Hulanda a pone un “FIN” na su historia kolonial dor di a Akorda ku Nashonan Uni e “Tratadonan Internashonal” di ku i pa ku “Nos DERECHONAN Humano”, dia ku tantu Surnam i e konstelashon nos 6 islanan den Karibe a bira “Nederlandse RECHTSGEBIEDEN”, teritorionan di “DERECHONAN Hulandes”, pues. “DERECHONAN” ku nos NO tabata tin prome ku 10 di desember 1948, den e epokanan kolonial pues !!

    Akinan na Hulanda, p.e. e idioma Turko ku ta mes grandi ku esun Hulandes, muchanan nasi i lantando akinan di mayornan Turko, tin difikultatnan komunikativo den e idioma Hulandes kompara ku e muchanan Hulandes Eropeo na skolnan, no tur. Na Aruba muchanan na skolnan di abla Spaño (idioma grandi) NO nasi einan, nan ta slag miho ku muchanan NASI ku e nashonalidat Hulandes riba Aruba di abla Papiamento, kendenan na skolnan NO mag komunika ku otro den e idioma Hulandes, “idioma bida di e nashonalidat Hulandes” ku nan a NASE kune den e Koninkrijk aki. Mira den ki mundu nos ta bibando !!!!

    I.S.
    Niun idioma no ta mas importante ku otro, pero bo idioma materno mester ta e BASE pa tur otro. P’esei nos ta SELEBRÁ nos idioma materno.

    I.S. apresia i respeta, sigur den nos kaso spesifiko tin diferensia hopi grandi entre nos idioma chikitu i e idioma grandi, esta Papiamentu(o) i Hulandes. Papiamentu(o) ta muchu mas importante ku e Hulandes pa e HECHO ku Hulandes ta wordu yama/kualifika komo un “IDIOMA KOLONIAL” riba nos islanan stima partikularmente Korsou i Aruba, anto e idiomanan grandi Ingles i Spaño NO ta kolonial. Siendo ku desde 10 di desember 1948 nos NO mag yama e idioma Hulandes ‘kolonial’ mas pa e HECHO ku entre otro e ta “DESKURASHA” nos hobenan pa yega na domina e idioma grandi Hulandes, “Bida di e nashonalidat Hulandes” ku nan a/ta NASE kune despues di 10 di desember 1948 riba nos islanan tan Stima den Mar Karibe.

    Nos idioma chikitu Papiamentu(o) sigur ta importante ku nos mester konserva, ku un idioma chikitu por ehempel, niun sientifiko por hasi investigashonan sientifiko kune. Si plama un motor di outo for di otro por hempel, mas di 90% di e piesanan NO tin nomber pa nan den nos idioma chikitu Papiamentu(o).

    Grandi i chikitu;
    Dos avion, un chikitu i un grandi, un ta karga 6 pasahero so inkluso piloto i e otro ta karga 400 pasahero. Nos NO por laga e 400 pasaheronan biaha den e avion ku ta karga 6 pasahero so. En kambio e 6 pasahero so por biaha komodamente den e avion grandi ku ta karga 400 hende.

    Den nos bibliotekanan mas di 80% di e bukinan ta den e idioma Hulandes, BIDA di e nashonalidat Hulandes ku nos kriaturanan ta sinta den bankinan di skol kune. E kuenta ku mester domina un idioma chikitu prome pa despues por domina un idioma grandi ta un argumentu, lamentablemente “SIN LOGIKA”, basa mas tantu riba emoshon, den “DESBENTAHA di desaroyo general” di nos hobenan riba nos islanan. Nan tin tur DERECHO pa siña un IDIOMA GRANDI pa nan por hasi “UZO OPTIMAL” di internet por ehempel.

    Tur kos bon ku iluminashon i bendishon di Dios Kreador.

    Prohimonialmente,

    Augustin Chrismo Stamper (autodidactico, entre otro, Analista den e MATERIA di “Nos Bida Spiritual Cristian”, DICIPULO dentro di e “DON DI PAZ”, e “ESENCIA” di Cristo Jesus Su nacimento pafor di Shelo, aki na Tera, “DON DI PAZ” cual ta di Dios Creador mes, Mi Credo di Bida ta: Mi ta ADORA e “DON DI PAZ”, e “ESENCIA” di Cristo Jesus Su nacimento aki na Tera, “IGUAL CU MI TA ADORA DIOS CREADOR DI SHELO Y DI TERA, den tur siglo y siglonan”, 10, 25-12, “SIN e Don di Paz” aki nos “NO” por Adora Dios Creador, EDUCADOR den e “MATERIA di Structura Estatal y Nos Relacionan Humano den Reinado Hulandes”, onafhankelijke onderzoeker Koninkrijksrelaties, geestelijk vader van onze “JURIDISCHE IDENTITEIT, CARIBISCHE NEDERLANDERS” bedacht in september 1992 in dit RATIONELE -WELVARENDE -EUROPESE DEEL van het Koninkrijk der Nederlanden, onze RATIONELE identiteit, vooral onze “RECHTSPOSITIE” overal binnen dit Koninkrijk, identiteit voor “GELIJKE GEVALLEN GELIJKE BEHANDELING” naar de ESSENTIE van het moederartikel van de grondwet, artikel 1, identiteit conform de geografische ligging van ons geboorte-eiland en voornamelijk onze GEBOREN Nederlandse nationaliteit in ons Koninkrijk, wij allen zowel Europees als Caribische Nederlanders, beide onderdanen van het Koninkrijk der Nederlanden in bezit zijnde van één paspoort, dat van het Koninkrijk der Nederlanden, geen Nederlands want dat maakt vanzelfsprekend een einde aan het bestaan van ons Koninkrijk)
    E-mail: nosderechonan@hotmail.com
    a.stamper@nosderechonan.nl
    nosderechonan@caribischenederlanders.nl

    • Yomini Godfried
    Interview with mr dr. Nick Faraclas
    NATIVE LANGUAGE / IDIOMA MATERNO
    Papiamentu
    CURAÇAO
    via Tico Vos
    Vertaling bekijken

    NEWS Item .m4v Interview with mr dr. Nick Faraclas (NATIVE LANGUAGE) IDIOMA MATERNO
    http://www.youtube

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s